DeepL el traductor que supera al de Google
DeepL es el traductor que supera al de Google, Microsoft y Facebook, este emplea una red neuronal que traduce con una calidad nunca antes vista, y lo mejor de todo es que es gratuito. Son muchos los que utilizan a diario la herramienta de traducción de Google, dado a su efectividad, por lo general no buscamos otra opción. Pero acaba de aparecer una alternativa que pone en aprietos a la popular herramienta de la famosa empresa estadounidense.
La compañía tecnológica europea DeepL presento el traductor automático en línea más preciso del mundo, y según esta empresa han sido varios traductores profesionales los que han comparado sus resultados con los de otras herramientas de traducción similares:
Los traductores profesionales escogieron las soluciones de DeepL tres veces más que las de otros.
En traducción automática, el principal método de evaluación para la traducción automática es el método BLEU (por sus siglas del inglés Bilingual Evaluation Understudy). El método compara las traducciones automáticas con las traducciones realizadas por un traductor profesional. Los resultados del método BLEU también han atribuido al Traductor de DeepL una puntuación envidiable.
Se ha realizado un test a ciegas de textos traducidos con DeepL y otros traductores similares y los resultados han sido sorprendentes. En la traducción del inglés al castellano DeepL sencillamente ha arrasado y se ha puesto muy por encima de los traductores de Google, Microsoft y Facebook. En la totalidad de los idiomas testeados las traducciones de DeepL se impusieron el triple de veces a las de los otros servicios.
DeepL puede que sea una herramienta nueva y que no tenga un gigante de la tecnología detrás, pero funciona de las mil maravillas. En algunos casos, incluso mejor que Google Translate. La forma en la que DeepL traduce puede llegar a leerse más natural y similar a como traduciría un humano, no en el 100% de los casos que probamos, algunas palabras han dejado mejor parado a Google, pero el traductor DeepL es sumamente bueno.
Pero más allá de lo que nos digan los experimentos realizados por la propia empresa, lo cierto es que nos ha sorprendido comprobar el nivel de sutilidad con el DeepL traduce textos. Los fallos siguen estando presentes, pero se pueden lograr resultados bastante dignos. Para lograr esta pequeña gran hazaña utiliza, como en el caso de Google, técnicas de inteligencia artificial basadas en el aprendizaje profundo.
La revolucionaria arquitectura neuronal de DeepL es procesada en un superordenador, ubicado en Islandia, capaz de procesar 5,1 petaFLOPS (5,100,000,000,000,000 operaciones de coma flotante por segundo), un rendimiento suficiente para traducir un millón de palabras en menos de un segundo.
Este superordenador permite emplear una enorme cantidad de textos multilingües en el aprendizaje de la redes neuronales de traducción. DeepL aprovecha el éxito de su primer producto, Linguee, el buscador de traducciones más grande del mundo. En los últimos diez años, DeepL ha recopilado más de mil millones de traducciones de gran calidad que constituyen el mejor material de aprendizaje para una red neuronal de traducción.
lo acabo de probar DeepL pero no traduce el ruso… seguiré con el de google